роджер желязни – голий матадор

Роджер Желязни

Голий Матадор

Переклад з англійської

Перекладачі: Артем Бебик, Михалко Скаліцкі

У стонадцятій пробці, вже у Кі Весті, у голові крутилися хіба “Убивці” Гемінґвея, що їх я читав ще у школі. Обстановочка харчевні у течію моєї думки принципових змін не внесла.

Жодного вільного місця за стійкою, хіба що ото одно посередині, праворуч якоїсь жіночки. Я поспішив до нього.

— Не зайнято? — спитав жіночку.

— Ні, — сказала вона, тож я вмостився.

Continue reading “роджер желязни – голий матадор”

Advertisements

едґар по – ельдорадо

ЕЛЬДОРАДО
Едґар По

переклав з англійської Артем Бебик

Шляхетний сер,
Він браво пер
Осонням і тінями,
Пісні скік,
Веселий вік –
Шукач він Ельдоради.
Continue reading “едґар по – ельдорадо”